La meva filla em demana que li expliqui el conte de «la nena salvatge». I el llegim juntes assegudes al llit, ben a la vora una de l’altra. Em pregunto sovint quina lectura en fa, ella, d’una història sobre una nena que viu feliçment al bosc entre els animals. No té pare ni mare, no dorm en un llit, no va a l’escola. Ni tan sols en sabem el nom. Però per a un infant això no té res d’extraordinari.

Segons el diccionari i, per tant, segons l’adult, salvatge descriu quelcom que viu en un estat de natura, que creix sense la cura de l’ésser humà, que viu fora de les societats civilitzades. En resum, no domesticat. I encara més, esquerp, rude, intractable.

Per a la meva filla, en canvi, salvatge és una paraula encara buida de significat, com tantes d’altres. Ella només admira unes exuberants i expressives il·lustracions en què una nena com ella viu feliç a la natura, on els óssos li han ensenyat a menjar, els ocells a parlar i les guineus a jugar. Una nena audaç, valenta i increïblement lliure fins que uns altres «animals» entren a escena…

Aquest àlbum il·lustrat, de la jove escriptora i il·lustradora hawaiana Emily Hughes, bellament editat per Libros del Zorro Rojo, és una obra que convida a lectors de totes les edats a fer-se preguntes, a reflexionar sobre què és, a la pràctica, la llibertat.

Però, per sobre de tot, «Salvatge», Premi Llibreter 2015, és un àlbum que situa als més petits en un món, el seu, doncs el reconeixen com a propi, en què hi ha moltes maneres de viure i ser feliç. Un món encara buit de significat en què res és extraordinari perquè tot és possible.

«Perquè no es pot domar una cosa tan feliçment salvatge», escriu Hughes. Ni en Thoreau ho hauria dit millor.

Salvatge
Emily Hughes
Traducció de Maria Notó Mora
Libros del Zorro Rojo
40 pàgines.
ISBN: 978-84-944160-0-2
14,90 €